TRADUÇÃO LIVRE
Com Adriane, foi diferente.
Pela primeira vez, Senna imaginou um dia ser pai de família. Adriane
disse com grande modestia: "Sonhamos com filhos. Nós nos divertíamos procurando nomes.
Ele sempre falou que se fosse menina se chamaria Adriane. Então, ele dizia,
terei duas [Adrianes]."
IDIOMA ORIGINAL
Avec Adriane, c'est diférent.
Pour la première fois, Senna s'imagine un jour père de famille. Adriane le dit
avec beaucoup de pudeur: "Nous rêvions d'enfants. Nous nous amusions à chercher des prénoms.
Il parlait toujours d'une petite fille qui s'appelait Adriane. Comme cela, disait il, vous serez deux."
FONTE PESQUISADA
BARON, Claude. La fiancée de Senna: “Nous
rêvions d’enfants”. Télé 7 Jours, nº 1845, p.116-117. 13 de Outubro 1995.
Nenhum comentário:
Postar um comentário